dijous, 29 d’octubre de 2009

¿Qué pequeño ciclomotor de manillar cromado en el fondo del patio?


Tertúlia literària 6 d'octubre 2009

¿Qué pequeño ciclomotor de manillar cromado en el fondo del patio?

Georges Perec

Editorial Alpha Decay ISBN: 978-84-936540-5-4

Título original: Quel petit vélo à guidon chromé au fond de la cour?
Páginas 88 Precio 13 €
Fecha de publicación: junio de 2009
Traduccion de Marisol Arbués y Hermes Salceda con la colaboración de Mercé Burrel
Aquest ¿Qué pequeño ciclomotor de manillar cromado en el fondo del patio?, que d'un bon principi no va agradar en alguns de la tertúlia desprès, al fer la segona lectura, ja va ser un altre cosa inclús divertit.
De totes maneres...
Voldria fer la síntesis de la tertúlia d'aquest llibre en castellà, però desprès de pensar m'ho decideixo fer-ho en català per que encara que faig copies per els tertulians, es mes un resum per mi.
Aquest llibre " pequeño ciclomotor (de manillar cromado) hi ha que llegir-lo a banda del tema perquè , crec jo, es un joc, un joc amb el llenguatge i en la tertúlia hem estat jugant.... Poques vegades un llibre tan petit ha donar tan de si .
M'explico
Es un personatge que no vol anar a la guerra d'independència d´Argelia (1954-1962) país que vol lliurar-se de la reprensió i colonització francesa, una guerra que promou el general " De Gol", els seus amics utilitzen diversos mètodes per inutilitzar-lo , es a la vegada propietari d'aquest petit vélo à guidon chromé au fond de la cour ,nascut a Montparnasse , barri on torna cada tarda amb el seu ciclomotor de manillar cromado per divertir-se amb els seus amics ,es un cabofurriel ( la Aranxa no sabia que era " cabofurriel)i s´el vol incapacitar.
En el primer pàrraf del llibre ja es diu que "Había un tío, lo llamaban Karamanlis, o algo así. ¿Karatoro? ¿Karavaca? ¿Karagüevo? Bueno, Karaalgo" ”,dons cada vegada es modifica el cognom: Karamanlis, Karatoro, Karafón, Karabugaz, Karalelepípedo…l´autor ja comença a jugar amb la fonètica.
JA dic, a banda de l'historia que narra en Perec ( poca gent saben que p.e l'octubre de 1961 varen morir a Paris entre 100 i 200 argelins en manifestacions a mans de la policia , que es van veure cadàvers flotant en les aigües del riu Sena .. ) experimenta amb les paraules i utilitza diferents tècniques que ens les diu al final del llibre amb un índex on també diu la pàg. i es troben les diferents formes retòriques que acabem de llegir ,un índex irònic
Un exercici d'estil a la vegada amb totes les formes de la retòrica , també en el text hi ha unes fixacions amb els onze ( mireu el numero de paraules del títol) i el numero 43 , la data del 11/02/1943 quan el pare de George Perec va morí per la pàtria ....
Es el títol del llibre un títol difícil de recordar però la seva lectura difícilment l'oblidarem es pot dir que es un curset de literatura a la vegada que es una novella antimilitarista,)
Tampoc hem d'oblidar la traducció de Marisol Arbués y Hermes Salceda amb la col-laboracin de Mercé Burrelmolt , fent els seus jocs de mans per traduir tants neologismes , anacronismes i vulgarismes d'aquest text perecnià
Pròxima tertúlia 03 novembre 2009
la piedra de la paciencia =sangue sabur
Atiq Rahimi
Siruela nuevos tiempos
Premio congourt 14.9 euros