dijous, 4 de febrer del 2010

Austerlitz

AUSTERLITZ
W. G. SEBALD
ANAGRAMA,
Colección: COMPACTOS
Nº Edición:4ª
Año de edición:2004
ISBN: 978-84-339-6781-7
350 pags

Argumento


Jacques Austerlitz va en busca de sus origenes: vivió en Gales con un párraco calvinista y su mujer con el nombre Daffyd Elias y a los 15 años descubre que no es éste su verdadero nombre ni que tampoco es ésta su familia biológica; ni siquiera ése es su pais natal. Un dia el director de la escuela sin ninguna explicación le indica que en los examenes que tiene que pasar para solicitar un beca no debe escribir Dafydd Elias sino JACQUES AUSTERLITZ.

Mas tarde se dedica a consultar archivos y bibliotecas y se obsesiona en conocer sus raices. Entonces es cuando descubre que es checo, de origen judío; su madre, una actriz judía que acabaría en el campo de Theresiendstathard en Praga. Ella lo dejó en un tren de salvamento infantil a los cuatro años y medio con el fin de librarlo de la persecución nazi.

Jacques Austerlitz tambien viaja a París que es donde huyo su padre. Allí busca documentación en la Biblioteca Nacional de la ciudad,que paradójicamente está edificado sobre la plaza de nombre Austerlitz-Tolbiac, lugar en el que los nazis guardaron los objetos de valor expropiados a los judíos durante la ocupación de París.


EL AUTOR

Winfried Georg Maximilian Sebald -también conocido como W. G. Sebald o "Max" Sebald- nacido el 18 de marzo de 1944 en Wertach (Alemania), y muerto el 14 de diciembre de 2001 en Norfolk (Inglaterra) por un ataque cardiaco mientras conducía su automóvil

Opinión de Marta Farreras

Terminé de leer Austerlitz. Es una novela inclasificable a medio camino de la novela histórica/novela de viajes, meláncolica, muy seductora. Es un libro con una prosa muy original.

La trama transcurre en un periodo histórico fiction-non-fiction que cuenta episodios trágicos de la reciente historia de Europa. La memoria es el eje de la novela; una novela contra el olvido.

Sebald parte de lugares geográficos muy concretos: empieza la novela en Amberes, añade fotografías e imágenes de dichos lugares; es como un cuaderno de viajero, con billetes de metro, mapas, planos que demuestran la estancia en el lugar explicado en la narración, aportando además mucha documentación sobre arquitectura.

El narrador de la historia es un personaje del que poco se sabe, no tiene identidad; un personaje que se hace amigo de Jacques Austerlitz en la estación de tren en Amberes tomando notas y haciendo dibujos. Ahí empieza una amistad. A lo largo de sus vidas se encontraran en varias ocasiones en distintos paises. Son de la misma edad y con los mismos intereses. El amigo hace las veces de oyente de la historia del pasado que le narra Jacques Austerlitz y éste sera quien se la narré al lector.

Sebald inventa un lenguaje de párrafos largos, sin apenas puntuación y sin capitulos; trescientas páginas practicamente seguidas donde el sujeto que narra va cambiando según las historias que rescata de su memoria. Es sobre todo un monólogo: la voz del narrador probablemente sea la voz de Sebald.

Esta manera de contar (la interacción entre autor/narrador y narradores/personajes) es un modelo de construcción literaria casi exclusivo de Sebald: ¿metaficción?... algo muy distinto de lo que estoy acostumbrada.

Muchisimas metáforas: sea un bosque de hayas enfermo, la mochila, el propio nombre de Austerlitz (que encuentra similitud entre la forma de una flor y una fortificación militar),el balneario de Marienbad (como si viviesen atrapados en otro tiempo). Todo se me aparece como un homenaje a Kafka o Proust en su busqueda del tiempo perdido. Austerlitz es la obra que hay que recomendar a quien quiera conocer a Sebald.

Traducir esta obra tambien plantea dificultades. Miguel Saenz hace un mágnifica traducción.